TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1985-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Dominion Data Processing Centre 1, fiche 1, Anglais, Dominion%20Data%20Processing%20Centre
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Dominion Data Processing Center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre d'informatique Dominion Data 1, fiche 1, Français, Centre%20d%27informatique%20Dominion%20Data
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 1, Français, - Centre%20d%27informatique%20Dominion%20Data
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Engineering
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Inventory of Engineers
1, fiche 2, Anglais, Inventory%20of%20Engineers
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canadian Space Agency (CSA). 2, fiche 2, Anglais, - Inventory%20of%20Engineers
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- CSA Inventory of Engineers
- Canadian Space Agency Inventory of Engineers
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Ingénierie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Répertoire des ingénieurs
1, fiche 2, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20ing%C3%A9nieurs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Agence spatiale canadienne (ASC). 2, fiche 2, Français, - R%C3%A9pertoire%20des%20ing%C3%A9nieurs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Immunology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- acquired immunodeficiency syndrome
1, fiche 3, Anglais, acquired%20immunodeficiency%20syndrome
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- AIDS 2, fiche 3, Anglais, AIDS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- acquired immune deficiency syndrome 3, fiche 3, Anglais, acquired%20immune%20deficiency%20syndrome
correct
- AIDS 4, fiche 3, Anglais, AIDS
correct
- AIDS 4, fiche 3, Anglais, AIDS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An epidemic, transmissible retroviral disease due to infection with human immunodeficiency virus (HIV), manifested in severe cases as profound depression of cell-mediated immunity ... 5, fiche 3, Anglais, - acquired%20immunodeficiency%20syndrome
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- acquired immuno-deficiency syndrome
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies virales
- Immunologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- syndrome d'immunodéficience acquise
1, fiche 3, Français, syndrome%20d%27immunod%C3%A9ficience%20acquise
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- sida 1, fiche 3, Français, sida
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le virus d'immunodéficience humaine (VIH) est le virus qui cause le syndrome d'immunodéficience acquise (sida). Le VIH attaque le système immunitaire, causant ainsi une maladie chronique progressive, rendant les gens atteints vulnérables aux infections opportunistes et aux cancers. 2, fiche 3, Français, - syndrome%20d%27immunod%C3%A9ficience%20acquise
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au début, l'acronyme «sida» était écrit en majuscules. Aujourd'hui, il est généralement utilisé comme substantif, et s'écrit donc en minuscules. 3, fiche 3, Français, - syndrome%20d%27immunod%C3%A9ficience%20acquise
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le terme «syndrome d'immunodéficience acquis» est à éviter. Selon la définition du CDC (Centers for Disease Control and Prevention), c'est l'immunodéficience qui est acquise et non le syndrome. 3, fiche 3, Français, - syndrome%20d%27immunod%C3%A9ficience%20acquise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Inmunología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- síndrome de inmunodeficiencia adquirida
1, fiche 3, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20inmunodeficiencia%20adquirida
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- SIDA 2, fiche 3, Espagnol, SIDA
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- sida 1, fiche 3, Espagnol, sida
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad causada por el VIH [virus de inmunodeficiencia humana], virus que destruye los linfocitos denominados T4 [timodependientes 4] o células helper (células que protegen al organismo de infecciones y de algunos tipos de cáncer). 2, fiche 3, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20inmunodeficiencia%20adquirida
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Cuando se hace referencia al sida], se habla de un conjunto de síndromes, como el síndrome de insuficiencia respiratoria, síndrome de mala absorción intestinal, síndrome meníngeo y otros más, habitualmente con predominio de uno de ellos. "Inmunodeficiencia" significa que el sistema inmunitario está disminuido y no es capaz de defender eficazmente al organismo contra el ataque de microorganismos y "adquirida" significa que no se transmite por herencia, no es congénita y tampoco aparece por el envejecimiento, sino que se obtiene por alguna de las tres formas de transmisión que son vía sanguínea, sexual y perinatal. 2, fiche 3, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20inmunodeficiencia%20adquirida
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
sida: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra "sida", que procede de la sigla SIDA (síndrome de inmunodeficiencia adquirida), está lexicalizada (como láser u ovni) y se escribe con minúscula por ser el nombre común de una enfermedad, como gripe o diabetes. 3, fiche 3, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20inmunodeficiencia%20adquirida
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Translation (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- susceptible 1, fiche 4, Anglais, susceptible
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Traduction (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- réceptive à l'égard de 1, fiche 4, Français, r%C3%A9ceptive%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Graminées sauvages particulièrement réceptives à l'égard de la rouille noire [...] Un assez grand nombre de graminées apparaissent réfractaires (en contamination provoquée) à l'égard des formes spéciales de Puccinia graminis [...] 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9ceptive%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-04-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hardware
1, fiche 5, Anglais, hardware
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A collective term for pitons, carabiners, nylon slings, chocknuts and other equipment that a climber carries to provide protection or establish anchors. The term is applied to both rock- and ice-climbing equipment. 1, fiche 5, Anglais, - hardware
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- climbing hardware
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- matériel
1, fiche 5, Français, mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- quincaillerie 2, fiche 5, Français, quincaillerie
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des outils dont se sert l'alpiniste ou le grimpeur. 1, fiche 5, Français, - mat%C3%A9riel
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le matériel de base de l'alpiniste est aujourd'hui [...] très technique et spécialisé. 1, fiche 5, Français, - mat%C3%A9riel
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Tous les moyens artificiels, toute la «quincaillerie de pitons, de mousquetons, de poulies, et de cordes», dont parlait déjà le biographe de Mummery, sont ici récusés. 2, fiche 5, Français, - mat%C3%A9riel
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- matériel d'alpinisme
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-09-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- non-removal clause
1, fiche 6, Anglais, non%2Dremoval%20clause
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- non-removal provision 2, fiche 6, Anglais, non%2Dremoval%20provision
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[A clause] stating that a parent may not remove a child from [a] jurisdiction without consent [from the other parent]. 3, fiche 6, Anglais, - non%2Dremoval%20clause
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- clause de non-déplacement
1, fiche 6, Français, clause%20de%20non%2Dd%C3%A9placement
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- disposition de non-déplacement 2, fiche 6, Français, disposition%20de%20non%2Dd%C3%A9placement
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Clause qui] stipule qu'un parent ne peut emmener [un] enfant à l’extérieur du territoire [d'une] juridiction sans consentement de l'autre parent. 1, fiche 6, Français, - clause%20de%20non%2Dd%C3%A9placement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-06-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
- Coils and Windings (Electrical Components)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ignition coil
1, fiche 7, Anglais, ignition%20coil
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- spark coil 2, fiche 7, Anglais, spark%20coil
correct
- ignition armature 3, fiche 7, Anglais, ignition%20armature
correct, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A coil which produces high voltage for ignition in the battery coil ignition system or the magneto ignition system. 3, fiche 7, Anglais, - ignition%20coil
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The ignition coil transforms, or steps up, the 6 or 12 volts of the battery to the high voltage required to make the current jump the spark-plug gap. 4, fiche 7, Anglais, - ignition%20coil
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ignition coil; ignition armature: terms and definition standardized by ISO. 5, fiche 7, Anglais, - ignition%20coil
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Allumage (Véhicules automobiles)
- Bobines et bobinage (Composants électrotechniques)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bobine d'allumage
1, fiche 7, Français, bobine%20d%27allumage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- armature d'allumage 2, fiche 7, Français, armature%20d%27allumage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Bobine qui produit du courant haute tension pour l'allumage dans le système d'allumage par batterie et bobine d'allumage ou le système d'allumage à magnéto. 2, fiche 7, Français, - bobine%20d%27allumage
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le courant à basse tension de la batterie (généralement 12 volts) étant impuissant à faire éclater une forte étincelle à l'intérieur des chambres de combustion des cylindres, la bobine d'allumage le transforme en courant à haute tension. 3, fiche 7, Français, - bobine%20d%27allumage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
bobine d'allumage; armature d'allumage : termes et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 7, Français, - bobine%20d%27allumage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-12-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Climate Change
- Climatology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- climate strategy
1, fiche 8, Anglais, climate%20strategy
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Changements climatiques
- Climatologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- stratégie climatique
1, fiche 8, Français, strat%C3%A9gie%20climatique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- stratégie en matière de climat 2, fiche 8, Français, strat%C3%A9gie%20en%20mati%C3%A8re%20de%20climat
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Medidas contra la contaminación
- Cambio climático
- Climatología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- estrategia climática
1, fiche 8, Espagnol, estrategia%20clim%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-02-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- open width
1, fiche 9, Anglais, open%20width
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A fabric condition wherein the selvage edges are held apart ... as opposed to rope form. 1, fiche 9, Anglais, - open%20width
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pleine largeur
1, fiche 9, Français, pleine%20largeur
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- intended track
1, fiche 10, Anglais, intended%20track
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- intended course 2, fiche 10, Anglais, intended%20course
correct
- desired track 3, fiche 10, Anglais, desired%20track
correct
- desired course 3, fiche 10, Anglais, desired%20course
correct
- required track 3, fiche 10, Anglais, required%20track
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Direction an airplane intends to travel over the ground [which] may be represented by a straight line drawn on a map. Its direction is the angle between this line and a Meridian measured clockwise through 360°. 2, fiche 10, Anglais, - intended%20track
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
intended track: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 10, Anglais, - intended%20track
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 10, La vedette principale, Français
- route prévue
1, fiche 10, Français, route%20pr%C3%A9vue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- route à suivre 2, fiche 10, Français, route%20%C3%A0%20suivre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Transposée sur la carte, la route devient une ligne droite reliant deux points qui seront le plus souvent l'aérodrome de départ et celui d'arrivée. La route ainsi tracée peut être la route réellement suivie, mais elle peut être aussi la route à suivre, c'est-à-dire celle le long de laquelle on devra s'efforcer de superposer la trajectoire de l'avion au cours du voyage projeté. 3, fiche 10, Français, - route%20pr%C3%A9vue
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
route à suivre : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 10, Français, - route%20pr%C3%A9vue
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
route prévue : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 10, Français, - route%20pr%C3%A9vue
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- route calculée
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- derrota prevista
1, fiche 10, Espagnol, derrota%20prevista
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
derrota prevista : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 10, Espagnol, - derrota%20prevista
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :